Машинный перевод выразительных средств – метафор
https://doi.org/10.17726/philIT.2023.2.8
Аннотация
За последние десятилетия технологии значительно продвинулись вперед. В сфере перевода произошли существенные изменения с разработкой таких программ, как Google.translate и Яндекс.переводчик. Представленные приложения уже активно внедряются в бюро переводов для оптимизации переводческой деятельности, где письменный перевод документов, статей, аннотаций и пр. необходимо предоставлять заказчикам в кротчайшие сроки. В работе с научно-популярным текстом онлайн-программы помогают переводчикам выиграть время, но при этом требуется постредактирование текста. Художественный стиль требует большей концентрации и отдачи, т. к. представленные в нем средства выразительности предполагают учета контекста и нюансов употребления тех или иных единиц языка. Машинный перевод обладает потенциалом стать незаменимым помощником в руках переводчика. В данной статье рассматривается машинный перевод выразительных средств, а именно метафор. Исследование иллюстрируется примерами, проводится сравнительно-сопоставительный анализ перевода метафорических единиц, выявляется классификация метафор и проводится анализ, с какими из средств выразительности переводчик способен справиться. Осуществляется анализ трудностей перевода метафор.
Об авторе
Е. М. ХабароваРоссия
Хабарова Екатерина Михайловна, старший преподаватель
Краснодар
Список литературы
1. Kissinger H.World Order. – USA: Penguin Press, 2014. – 420 p.
2. Oxford learner’s dictionaries. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com (дата обращения: 14.09.2023).
3. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс / Теория метафоры. – М., 1990. – C. 5-32.
4. Бадрызлова Ю. Г., Исаева Е. В., Керимов Р. Д., Шехтман Н. Г. Правила применения процедуры лингвистической идентификации метафоры (mipvu)в русскоязычном корпусе: лингвокогнитивный опыт (уточнения и дополнения) // Гуманитарный вектор. Серия: Филология, востоковедение. – 2013. –№ 4 (36). https://cyberleninka.ru/article/n/pravila-primeneniya-protsedury-lingvisticheskoy-identifikatsii-metaforymipvu-v-russkoyazychnom-korpuse-lingvokognitivnyy-opyt (дата обращения: 18.09.2023).
5. Белобородова Е. А., Бодулева А. Р. Преимущества и недостатки машинного перевода // Инновационная наука. – 2016. – № 9 (21). https://cyberleninka.ru/article/n/preimuschestva-i-nedostatki-mashinnogoperevoda (дата обращения: 15.09.2023).
6. Бояркина А. В. Цифровые технологии в художественном переводе (на примере немецкоязычных текстов) // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. – 2022. – № 205. https://cyberleninka.ru/article/n/tsifrovye-tehnologii-v-hudozhestvennom-perevode-na-primerenemetskoyazychnyh-tekstov (дата обращения: 19.09.2023).
7. Дроздова К. А. Машинный перевод: история, классификация, методы // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. – 2015. – № 3 (7). https://cyberleninka.ru/article/n/mashinnyy-perevod-istoriya-klassifikatsiya-metody (дата обращения: 19.09.2023).
8. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / перс англ.; под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. – М.: ЛКИ, 2008. – 256 с.
9. Казакова Т. А. Практические основы перевода. – СПб.: Союз, 2005. – 320 с.
10. Киссинджер Г. Мировой порядок. https://nice-books.ru/books/nauchnye-i-nauchnopopuljarnye-knigi/politika/190833-genrikissindzhermirovoiporyadok.-html (дата обращения 14.09.2023).
11. Национальный корпус русского языка: сайт. https://ruscorpora.ru/new (дата обращения: 17.09.2023).
12. Толковый словарь Ожегова: сайт. https://slovarozhegova.ru (дата обращения: 18.09.2023).
13. Хонькина П. В. Перевод идиоматических выражений в системах машинного перевода // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. – 2010. – 4. https://cyberleninka.ru/article/n/perevodidiomaticheskih-vyrazheniy-v-sistemah-mashinnogo-perevoda (дата обращения: 18.09.2023).
14. Яндекс переводчик: сайт. https://translate.yandex.ru/ (дата обращения: 14.09.2023).
Рецензия
Для цитирования:
Хабарова Е.М. Машинный перевод выразительных средств – метафор. Философские проблемы информационных технологий и киберпространства. 2023;(2):108-119. https://doi.org/10.17726/philIT.2023.2.8
For citation:
Khabarova E.M. Machine translation of expressive means – metaphors. Philosophical Problems of IT & Cyberspace (PhilIT&C). 2023;(2):108-119. (In Russ.) https://doi.org/10.17726/philIT.2023.2.8